27 augusti 2015

Fradgan vräker sig över månen: Poeten Miklós Radnótis öde

27 augusti 2015: Samtidigt som jag lämnar Györ kommer nyheten om en lastbil med döda flyktingar i lastutrymmet. Det är en mardrömslik händelse och snart lär vi få veta mer om vilka dessa människor var. Kom de från Syrien? Afghanistan? Fanns det barn med? Intill staden Parndorf, fem mil sydost om Wien, stod den övergivna frysbilen med sina offer. Kanske var de uppemot femtio (senare ändrat uppgiften till 71) som gick en kvavfylld död till mötes. Lastbilen hade enligt polisens uppgifter lämnat Budapest för några dagar sedan, passerat Györ, och blivit övergiven. För snart 71 år sedan pågick andra världskriget och på just den här vägsträckan, på gränsen mellan dagens Ungern och Österrike, begicks andra vidrigheter som jag precis försökt förstå. Jag gör som jag brukar: Åker till platser för att se med egna ögon, vandrar i gräs och över fält, pratar med folk om jag så bara kan. Poeten Miklós Radnótis mördades längs denna väg till staden Wien. Kriget hade försatt honom i en övermäktig situation. Precis som med de flyktingar som nu söker skydd och en ny framtid bort från krig och förföljelse. Han ville inget hellre än att få leva i sitt land. Om det skrev han i en dikt: 
Jag kan inte veta vad denna bygd är för andra, för mig är den ett fosterland. Lågorna nu famnar mitt lilla land, min så avlägsna barndoms värld. Från denna trakt har jag grott som skottet på ett träd och hoppas att min kropp en dag här ska begravas. Jag är hemma här. Om ibland en buske skadas jag känner väl dess namn och doften av dess blommor.
(ur Jag kan inte veta...
Krig, död, kärlek utgiven av Brända Böcker Förlag, översättning Ove Berglund)

Tegelbruk i Pannonhalma, idag nedlagt. Foto © Maria Söderberg

Statyn av Miklós Radnóti i Abda. Foto © Maria Söderberg

1944: Sista natten i poetens Miklós Radnótis liv kunde han och de andra utmattade tvångsarbetarna få litet värme i ett tegelbruk i Pannonhalma. Bakom sig hade de sjuttio mils marsch. Under den fortsätta vandringen längs fält med vissnade solrosor blev det stopp. Vandringen från Bor i Serbien tg ut sin rätt: Miklós Radnóti och ett antal fångar togs till sjukhus i staden Györ. Men ingen ville ta emot dem. Befälet tog dem fem kilometer utanför Györ, till Abda, där de mötte sitt öde den 9 november vid floden Rábca. Ett tjugotal män sköts med skott mot huvudet. I sin ytterrock fann man 18 månader senare resterna av Miklós Radnótis kropp. I en fick på hans ytterrock fanns inte bara bilder hans hustru Fanni och familjen utan också en diktsvit.
Minnet av Miklós Radnóti lever starkt i Györ med omgivning, här finns inte minst två skolor som bär namn efter honom. När Ungerska nationella fronten 2013 brände böcker i staden Miskolc regerade många. Här fanns verk av många judiska författare, däribland böcker av Miklós Radnóti. Själv ansågs han sig vara en sekulariserad jude som 1943 konverterade till katolicismen.
Miklós Radnóti räknas till några av Ungerns främsta poeter. Hans öde fortsätter att fängsla eftervärlden.
Vid tegelbruket i 
Pannonhalma 27/8 2015. 



Maria Söderberg
Engagerad för Lilla scenen, Internationella torget 2015
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Poeten Marie Lundquist.
Foto © Thomas Wågström. 


Vid årets Bok & Bild kommer poeten Marie Lundquist att berätta om Miklós Radnótis poesi. Maria Söderberg visar bilder i poetens fotspår i Ungern. Programpunkten finns även på Lilla scenen, Internationella torget
13.00-13.25 Ungern: I poesins fotspår med bilder
http://internationellatorget.se/program/fredag-25-september-lilla-scenen/

Även här kommer programpunkten att finnas med med en kort inledning av 
Kristina Henschen, kanslichef för Union to Union. 
24 sep kl. Torsdag 12:30 - 12:50
Arrangör: Union to Union (seminariekort krävs)
http://www.bokmassan.se/sv/program/arets-medverkande/?person=112337


Fradgan vräker sig över månen,
och ilskan drar där en giftgrön strimma.
Jag rullar mig en cigarett, långsamt
och noggrant. Jag lever.

(ur Fradgad himmel
Krig, död, kärlek utgiven av Brända Böcker Förlag, översättning Ove Berglund)

Tidigare text: Som en sträng på väg att brista – Miklós Radnóti
http://fotografmariasoderberg.blogspot.se/2015/02/ungern-som-en-strang-pa-vag-att-brista.html
Bok:
Miklós Radnóti (1909-1944): Krig, död, kärlek (Brända Böcker Förlag, översättning av Ove Berglund)

De vissnande solrosorna på fälten utanför Pannonhalma. Foto © Maria Söderberg





Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.